S'il y avait décès, c'était faute de pièces de rechange adéquates - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

S'il y avait décès, c'était faute de pièces de rechange adéquates - translation to russian

АЛЬБОМ КАНАДСКОЙ ПЕВИЦЫ СЕЛИН ДИОН
S'il suffisait d'aimer

S'il y avait décès, c'était faute de pièces de rechange adéquates.      
Если кто-то умирал, в этом виноваты были неадекватные запчасти.
де-юре         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «СОГЛАСНО ПРАВУ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ФАКТО (Q712144) — «НА ПРАКТИКЕ»
De jure; De iure; Де юре
de jure ; de droit
де-факто         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «НА ПРАКТИКЕ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ЮРЕ (Q132555) — «ПО ПРАВУ»
Де факто; De facto; De-facto
de facto, de fait

Definition

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Wikipedia

S’il suffisait d’aimer

S’il suffisait d’aimer (с фр. — «Если бы любви было достаточно») — девятнадцатый франкоязычный студийный альбом франкоканадской певицы Селин Дион, выпущенный 7 сентября 1998 года Канадская ассоциация звукозаписывающих компаний присвоила альбому четыре платиновых сертификаций..